དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས༔ ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ་བཞུགས༔
སེང་ཆེན་འགྱིང་བ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་འདུད༔ དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ནི༔ སྦྱོར་དངོས་རྗེས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླང༔ སྦྱོར་བ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བ་ལ༔ འབྱུང་པོ་རྡུལ་གྱིས་མི་ཚུགས་པས༔ ལོག་པར་འདྲེན་པ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ དྲག་སྔགས་ཐུན་གྱི་རོལ་མོས་བསྐྲད༔ ཧཱུྃ༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་མཚོན་ཆའི་གུར༔ སྐར་ལྟར་འཁྲུགས་ཤིང་སེར་ལྟར་འཁྲིགས༔ གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་ཐོག་ལྟར་འབེབ༔ གཏུམ་དྲག་རོལ་པས་མཚམས་བཅད་དོ༔

以下是根据您的要求，对藏文文本进行的完整直译，保留原文结构，重复部分不省略，诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列。藏文原文不输出，仅提供简体中文直译及相关咒语处理。
直译文本：
圣法精髓五部之法护意聚精髓，无尽智。
圣法精髓五部之法护意聚精髓，无尽智。
圣法精髓五部之法护意聚精髓存。
如狮子昂扬之文字，向智慧护法顶礼。
彼之修持口诀，以前行、实际、后续次第修习。
前行以皈依发心为基础，
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：Hōng）。
在智慧护法之曼荼罗中，
于劫火炽燃之焰中，
魔障微尘无法侵入，
引向歧途者速被驱逐。
以猛咒音声之乐音驱散，
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：Hōng）。
上下四方及诸角落，武器之帐幕，
如星辰般激荡，如霰雹般密集，
如闪电般迅疾，如雷霆般降临，
以猛烈震慑之音声断绝诸界限。
说明：
直译遵循原文逐行结构，保持藏文诗歌的对仗特性（如第12-15行的对仗节奏）。
种子字“ཧཱུྃ”按要求以六种形式（藏文、梵文拟音、梵文天城体、梵文泰卢固体、汉语字面意义、汉语拟音）完整呈现。
重复部分（如第1-2行）未省略，逐行翻译。
文本中未涉及需要生成图表或搜索的内容，因此未调用相关工具。
如需进一步调整或补充，请告知！


 ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་ཆུ་འཕྲོས་པས༔ དངོས་འཛིན་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་གཏོར༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་དབུས༔ དྲག་པོ་བྷཉྫའི་སྣོད་ཡངས་སུ༔ དགྲ་བགེགས་བཀུག་ཅིང་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ཞུ་བའི་བཅུད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས༔ ཤ་ཁྲག་རུས་པའི་བཟའ་བཏུང་དང༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་བཀོད་པ་སོགས༔ མཆོད་སྤྲིན་སྤྱན་གཟིགས་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོ་ལ༔ སྙིང་རྗེའི་རང་མདངས་ཧཱུྃ་ཡིག་འབར་བ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་
སྣོད་བཅུད་སྦྱངས་ནས་ཚུར་འདུས་པ༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་དུར་ཁྲོད་ས་གཞི་ལ༔ མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས༔ པདྨ་ཉི་མ་རོ་ཡི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་མཚན་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་དབུ་དགུ་ཕྱག་ནི་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས༔ འབར་བའི་མཚོན་ཆ་འཛིན་ནས་ཞབས་བརྒྱད་བགྲད༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་འཇིགས་པར་བརྒྱན༔ ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་གྲི་ཐོད་འཛིན་དང་འཁྲིལ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་རྡོ་རྗེའི་ཐོག་སེར་འབེབ༔ ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས༔ འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུར་འབར༔ ཧཱུྃ་བཅུ་འཕྲོས་པས་ཁྲོ་རྒྱལ་གྲི་ཐོད་ཅན༔ ཕུར་པའི་དབལ་ཅན་གདོན་བགེགས་སྙིང་ལ་ཟུག༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དང་མཚོན་ཆའི་བུ་ཡུག་འཚུབས༔ ཕྲ་མེན་མང་པོས་གསང་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མ་མ་ཀཱ་བཱ་ཙི་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ལས་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བ་ཡི༔ དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་རིམ་གསུམ་མེ་རླུང་འཁྲུགས༔ རྣོ་དབལ་འཁོར་ལོ་བརྩེགས་པའི་ལྟེ་བ་རུ༔ ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་མཚན་འོད་འབར་བས༔ རྒྱལ་མཆོད་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་མཐུ་སྟོབས་འདུས༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་མཐིང༔
གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་རལ་གྲི་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན༔ པདྨ་ཉི་མ་བདུད་བཞིའི་སྟེང་དུ་བཞུགས༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་གསོལ་བྱ་གཅན་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་མ༔ སྔོན་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་ཅིང་ཡབ་དང་འཁྲིལ༔ དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་ལྔ༔ མཚམས་བཞིར་ལས་བྱེད་གདོང་ཅན་རྗེ་མོའི་ཚོགས༔ ཤར་དུ་ཧཱུྃ་མཛད་མགོན་པོ་གྲི་ཐོད་འཛིན༔ ལྷོ་རུ་ལེགས་ལྡན་གྲི་ཐོད་བིང་ཆེན་བསྣམས༔ ནུབ་ཏུ་མྱུར་མཛད་ཕྱག་དྲུག་གྲི་ཐོད་དང༔ པདྨ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཐོད་རྔ་མགོ་ཕྲེང་འཛིན༔ བྱང་དུ་མ་ནིང་རུ་མཚོན་སྙིང་ཞགས་བསྣམས༔ ཡབ་ཡུམ་སྲས་འཁོར་དྲག་པོའི་ཆས་དང་ལྡན༔ སྒོ་གསུམ་བདུད་དང་གཤིན་རྗེ་སྒྲོལ་བའི་གིང༔ བར་ཁྱམས་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད༔ སྨན་མོ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ལས་ལ་རྔམས༔ ཕྱི་ཁྱམས་དྲེགས་པའི་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་དང༔ སྔགས་བདག་བཅོ་བརྒྱད་དམོད་པའི་མཚོན་ཆ་ཅན༔ མུ་རན་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམག་གི་དཔུང༔ ཤར་ལྷོར་ནག་པོ་སྟོང་དང་ཤ་ཟ་འབུམ༔ ནུབ་བྱང་མ་མོ་བྱེ་བ་གནོད་སྦྱིན་ཁྲི༔ རོ་ཁ་མ་གསུམ་གསང་བའི་མངགས་གཞུག་མཛད༔ བདུད་བཙན་ཀླུ་གསུམ་དགྲ་ལ་ཇག་པར་ཆས༔ སྟོབས་ལྡན་གཏུམ་དྲག་བསྐལ་པའི་མེ་རླུང་བཞིན༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་
བརླབས་ཤིང༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་དང་ལྡན་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་དུར་ཁྲོད་མེ་རི་འབར༔ གནས་ཡུལ་ཆོས་འཁོར་ཐམས་ཅད་ནས༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་དང༔ ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས༔ དྲེགས་པའི་མགོན་པོ་མ་མོའི་ཚོགས༔ བསྟན་སྲུང་ཐམས་ཅད་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་གནས་མཆོག་དམ་པ་འདིར༔ དགྱེས་པའི་གདན་ལ་བཞུགས་ནས་ཀྱང༔ སྔོན་ཚེ་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔ་རུ༔ ཁས་བླངས་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ༔

以下是根据您的要求，对藏文文本进行的完整直译，保留原文结构，重复部分不省略，诗歌体尽量保持对仗，种子字和咒语按指定六种形式排列。藏文原文不输出，仅提供简体中文直译及相关咒语处理。
直译文本：
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：Hōng）。
以智慧火风水流出之方式，
将实际观一切香气投入。
坟场音声之量无尽中枢，
以猛烈怖畏之器皿广开，
敌障被阻并被解放之，
五肉鬼蜜涂抹之精华，
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：唵 阿 吽，汉语拟音：Ōng Ā Hōng）之光线，
以智慧鬼蜜眼召请并满足。
肉血骨之食饮以及，
坟场音声之装饰等，
供云眼观思无量。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Sarva Pūjā Me Gha Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पूजा मे घ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం సర్వ పూజా మే ఘ ఆః హూం，汉语字面意义：唵 阿 吽 一切 供养 我 香 阿 吽，汉语拟音：Ōng Ā Hōng Sàrwá Pūjā Méi Gā Ā Hōng）。
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：Hōng）。
于遍满广大纯净法界中，
于慈悲自现吽字燃起之，
光流出器皿精炼后归聚。
生起次第层层坟场土基上，
黑阎浮提三洲量无尽殿堂之中枢，
于莲花日轮血之座上，
吽从中钩状吽字光流聚合中，
自现智慧护法赫鲁卡。
黑阎浮提九髻手持十八之，
燃起之武器执持后足八置。
以荣耀与坟场装束怖畏庄严，
忿怒怖畏者杵箭执持以及钩，
智慧火燃金刚之上金汁降。
心间智慧意生英雄吽字中，
光流出显现世间轮十辐燃。
吽十流出以忿怒王杵箭者，
伏藏之双身敌障心间刺入。
智慧火与武器之子箭散布，
以众多细箭作秘密事业。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Mā Hā Kāla Hūṃ Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ मा हा काल हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం మా హా కాల హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：唵 大 黑 时 吽 吽 啪，汉语拟音：Ōng Mā Hā Kā là Hōng Hōng Fàt）。
（藏文：མ་མ་ཀཱ་བཱ་ཙི་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Mā Mā Kā Bā Tsí R akṣa Hūṃ，梵文天城体：मा मा का बा त्सि रक्ष हूँ，梵文泰卢固体：మా మా కా బా త్సి రక్ష హూం，汉语字面意义：母 母 迦 婆 吒 护 吽，汉语拟音：Mā Mā Kā Bā Tsí R akṣa Hōng）。
艾从中黑阎浮提三洲燃起之，
猛烈之宫殿三层火风激荡，
铃双身轮层层之顶上，
吽从中钩状吽字光燃起以，
王供养众生之利益作力能聚合。
智慧护法一颅四手黑阎，
钩状杵血箭钩卡梵执持。
于莲花日轮四鬼之上存，
坟场装束求赐者众类流出。
界之广大母艾卡札蒂嘛，
青黑杵箭执持以及父与钩。
中枢与四方界之王母五，
角落四中作事业面者主母之众。
东中吽作护法杵箭执持，
南中吉祥杵箭大冰岩披持。
西中迅作六手杵箭以及，
莲花卡梵箭金颅鬘执持。
北中摩宁如武器心绳披持。
父母子众猛烈之装束与具备，
门三鬼与死主救度之兵。
中间处之护法广大八，
药母五十根本十八从中现。
外间疾行之队长三十以及，
咒主十八欢喜之武器者。
愚闇神鬼部八军之锋，
东南中黑众千与肉食万。
西北中母鸟夜叉王座，
血肉三鬼秘密之命植作。
鬼猛龙三敌以胜利装束，
力能猛烈震慑劫火风般。
以王身语意加持灌顶，
以五智慧之灌顶具备而成。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：唵 阿 吽，汉语拟音：Ōng Ā Hōng）。
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Aḥ A Bhi Shi Ntsa Hūṃ，梵文天城体：ॐ हूँ त्राँ ह्रीः अः अ भि शि न्त्स हूँ，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః అః అ భి శి న్త్స హూం，汉语字面意义：唵 吽 怛啰 诃里 阿 阿 毗 尸 吒 吽，汉语拟音：Ōng Hōng Trāṃ Hrī H A H A Bhí Shí Ntsa Hōng）。
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：Hōng）。
法界坟场火山燃，
住处法轮一切中，
智慧护法伴侣解脱以及，
事业护法众与具备。
疾行之护法母之众，
守护一切眼召请时，
迅疾自身前来求请。
（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ，梵文拟音：Bajra Sa Mā Ya Ja，梵文天城体：वज्र समय ज，梵文泰卢固体：వజ్ర స మాయ జ，汉语字面意义：金刚 三昧 者，汉语拟音：Wǎnzé Sà Mā Yǎ Jiā）。
（藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ，梵文拟音：E A Ral Li Hrīṃ Hrīṃ Ja，梵文天城体：ए आ रलि ह्रीँ ह्रीँ ज，梵文泰卢固体：ఏ ఆ రలి హ్రీం హ్రీం జ，汉语字面意义：欸 阿 罗哩 诃里 诃里 者，汉语拟音：Āi Ā Luō Lì Hrīṃ Hrīṃ Jiā）。
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：Hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：Hōng）。
坟场住处最胜圣洁此处，
喜悦之座上存后亦，
先世王之眼前，
昔取誓言不失一事。
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Jaḥ Hūṃ Baṃ Ho，梵文天城体：जः हूँ बँ हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：者 吽 跋 贺，汉语拟音：Jiā Hōng Bāng Hè）。
（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ，梵文拟音：Sa Mā Ya Tiṣṭhantu，梵文天城体：समय तिष्ठन्तु，梵文泰卢固体：స మాయ తిష్ఠంతు，汉语字面意义：三昧 住，汉语拟音：Sà Mā Yǎ Tí Shān Tú）。
说明：
直译遵循原文逐行结构，保持藏文诗歌的对仗特性（如第71-75行的节奏对仗，第15-17行的流畅对仗）。
种子字和咒语（如ཧཱུྃ、ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ等）按要求以六种形式（藏文、梵文拟音、梵文天城体、梵文泰卢固体、汉语字面意义、汉语拟音）完整呈现为紧凑长句，未省略任何元素。
重复部分（如多个ཧཱུྃ）逐一未省略，逐行翻译。
文本中未涉及需要生成图表或搜索的内容，因此未调用相关工具。
如需进一步调整或补充，请告知！


 ཁས་བླངས་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ རྔམ་བརྗིད་རོལ་པ་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཁྲག་གི་ཆར་འབེབ་དུག་ཆུའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས༔ དབང་པོའི་ཚོགས་བཀྲམ་གསུར་ཆེན་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ བསྐལ་པའི་མེ་འབར་མཁྲིས་པའི་དྲི་ཆབ་དང༔ གཏི་མུག་ཤ་ཡི་གཏོར་མ་རི་ལྟར་བརྩེགས༔ འདོད་ཆགས་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་བསྐྱིལ༔ ཞེ་སྡང་རུས་པ་དོན་སྙིང་ཕུང་པོར་སྤུངས༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩི་སྨན་དང་སྦྱར༔ རྐང་ཆེན་དུང་དང་ཐོད་རྔ་འབྲུག་ལྟར་ལྡིར༔ གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་འོད་གསལ་ཀློང་དུ་བསྒྲལ༔ བདེ་ཆེན་
མཉམ་སྦྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན༔ གཉིས་མེད་མཉམ་པར་རྟོགས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཐུགས་དམ་བསྐངས་ནས་དགྲ་བགེགས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཏྲཾ་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ལས་རོལ་པ་ཡེ་ཤེས་མ་མགོན་ཚོགས༔ ཐུགས་རྗེའི་སྐུ་སྤྲུལ་ལས་མགོན་ལྕམ་དྲལ་དང༔ བསྟན་སྲུང་དྲེགས་པའི་མགོན་པོ་མཐུ་སྟོབས་ཅན༔ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་ཛཔ྄་བཟླས་ནི༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎི༔ ཨེ་ཥ་ཨ་པཤྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ་ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎཾ་ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ༔ ཨི་དཾ་དུཥྚཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ མཱ་ར་མཱ་ར༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ༔ བནྡྷ་བནྡྷ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ དི་ན་མེ་ཀེ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཧཱུྃ༔ ཐོག་ལྟར་བཟླ་ཞིང་གཏོར་མ་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པ༔ ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་པ༔ འགྱོད་པས་བཤགས་སོ་དག་པར་མཛོད༔ ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་ཤིང་མཉམ་པར་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ ་་་བྲག་རི་བརྩེགས་པ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་འདུད༔
དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི༔ དུར་ཁྲོད་གཙུག་ལག་ཁང་སོགས་ལ༔ སྟེགས་བུ་གྲུ་གསུམ་བརྩེགས་པའི་ཁར༔ དུར་ཁྲོད་ས་སྣས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི༔ སྐུ་གཟུགས་འབུར་རམ་བྲིས་པ་དང༔ སྲོག་སྔགས་འཁོར་ལོར་བཀོད་པ་བཅས༔ གྲི་སྙིང་བླ་རྡོ་ཕྱག་མཚན་དང༔ མཚན་ལྡན་ཐོད་པ་བཅུད་ཀྱིས་བཀང༔ འཕྱར་བའི་དར་ཆེན་སྨན་རག་གཏོར༔ མཆོད་པ་རྒྱན་རྣམས་རྒྱས་པར་བཤམ༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་སུ༔ བླ་མའི་སྐུ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ བདག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྦྱངས༔ དམ་ཅན་ཁྲོས་པ་ཞི་བར་མཛད༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་རྩལ་སྐྱེད༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿབྷྲཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡི་དམ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད༔ འཕྲོས་པས་དམ་ཅན་དབང་དུ་བྱས༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧྲཱིཿབ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་ལས་བྱེད་མ་མགོན་གྱི༔ སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲག་རཀྴ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་མ་མ་རུ་ལུ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ བར་མ་ཆོད་པར་ཐོག་ལྟར་བཟླ༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ ་་་མེ་རི་མཆེད་པ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ ། ་་་ཐོག་སེར་འཚུབས་པ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་འདུད༔ ལས་སྦྱོར་བསྟན་སྲུང་
ཕྲིན་ལས་ནི༔ ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ནས་སུ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ནི་གསད་ཁང་བྱ༔ དགྲ་བགེགས་ཟག་རྫས་ཉ་བོ་བཅས༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་སུ༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ནི༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཐམས་ཅད་བསྐུལ༔ དྲེགས་པའི་མགོན་པོ་རྣམས་ལ་ཕོག༔ ཐམས་ཅད་ཞེ་སྡང་ཆེར་འཁྲུགས་ནས༔ སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ མཐིང་ནག་མི་བཟད་ཁྲོ་གཏུམ་ཅན༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཡིས༔

 ཁས་བླངས་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ རྔམ་བརྗིད་རོལ་པ་དྲག་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཁྲག་གི་ཆར་འབེབ་དུག་ཆུའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས༔ དབང་པོའི་ཚོགས་བཀྲམ་གསུར་ཆེན་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ བསྐལ་པའི་མེ་འབར་མཁྲིས་པའི་དྲི་ཆབ་དང༔ གཏི་མུག་ཤ་ཡི་གཏོར་མ་རི་ལྟར་བརྩེགས༔ འདོད་ཆགས་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་བསྐྱིལ༔ ཞེ་སྡང་རུས་པ་དོན་སྙིང་ཕུང་པོར་སྤུངས༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩི་སྨན་དང་སྦྱར༔ རྐང་ཆེན་དུང་དང་ཐོད་རྔ་འབྲུག་ལྟར་ལྡིར༔ གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་འོད་གསལ་ཀློང་དུ་བསྒྲལ༔ བདེ་ཆེན་
མཉམ་སྦྱོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་སྤྲིན༔ གཉིས་མེད་མཉམ་པར་རྟོགས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཐུགས་དམ་བསྐངས་ནས་དགྲ་བགེགས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཏྲཾ་རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ལས་རོལ་པ་ཡེ་ཤེས་མ་མགོན་ཚོགས༔ ཐུགས་རྗེའི་སྐུ་སྤྲུལ་ལས་མགོན་ལྕམ་དྲལ་དང༔ བསྟན་སྲུང་དྲེགས་པའི་མགོན་པོ་མཐུ་སྟོབས་ཅན༔ དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་ཛཔ྄་བཟླས་ནི༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ་ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎི༔ ཨེ་ཥ་ཨ་པཤྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ་ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཎཾ་ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ༔ ཨི་དཾ་དུཥྚཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ མཱ་ར་མཱ་ར༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ༔ བནྡྷ་བནྡྷ༔ ཧ་ན་ཧ་ན༔ ད་ཧ་ད་ཧ༔ པ་ཙ་པ་ཙ༔ དི་ན་མེ་ཀེ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཧཱུྃ༔ ཐོག་ལྟར་བཟླ་ཞིང་གཏོར་མ་འབུལ༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པ༔ ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་པ༔ འགྱོད་པས་བཤགས་སོ་དག་པར་མཛོད༔ ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་ཤིང་མཉམ་པར་བཞག༔ ས་མ་ཡ༔ ་་་བྲག་རི་བརྩེགས་པ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་འདུད༔
དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི༔ དུར་ཁྲོད་གཙུག་ལག་ཁང་སོགས་ལ༔ སྟེགས་བུ་གྲུ་གསུམ་བརྩེགས་པའི་ཁར༔ དུར་ཁྲོད་ས་སྣས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི༔ སྐུ་གཟུགས་འབུར་རམ་བྲིས་པ་དང༔ སྲོག་སྔགས་འཁོར་ལོར་བཀོད་པ་བཅས༔ གྲི་སྙིང་བླ་རྡོ་ཕྱག་མཚན་དང༔ མཚན་ལྡན་ཐོད་པ་བཅུད་ཀྱིས་བཀང༔ འཕྱར་བའི་དར་ཆེན་སྨན་རག་གཏོར༔ མཆོད་པ་རྒྱན་རྣམས་རྒྱས་པར་བཤམ༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་སུ༔ བླ་མའི་སྐུ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ བདག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྦྱངས༔ དམ་ཅན་ཁྲོས་པ་ཞི་བར་མཛད༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨོཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མཐུ་རྩལ་སྐྱེད༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿབྷྲཱུྃ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡི་དམ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད༔ འཕྲོས་པས་དམ་ཅན་དབང་དུ་བྱས༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧྲཱིཿབ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་ལས་བྱེད་མ་མགོན་གྱི༔ སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་གུ་ཎ་ཧྲྀ་ད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲག་རཀྴ་ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་མ་མ་རུ་ལུ་ཨེ་ཛཿབྷྱོ༔ བར་མ་ཆོད་པར་ཐོག་ལྟར་བཟླ༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ ་་་མེ་རི་མཆེད་པ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ ། ་་་ཐོག་སེར་འཚུབས་པ་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་འདུད༔ ལས་སྦྱོར་བསྟན་སྲུང་
ཕྲིན་ལས་ནི༔ ལས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ནས་སུ༔ ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ནི་གསད་ཁང་བྱ༔ དགྲ་བགེགས་ཟག་རྫས་ཉ་བོ་བཅས༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་སུ༔ རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ནི༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཐམས་ཅད་བསྐུལ༔ དྲེགས་པའི་མགོན་པོ་རྣམས་ལ་ཕོག༔ ཐམས་ཅད་ཞེ་སྡང་ཆེར་འཁྲུགས་ནས༔ སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ མཐིང་ནག་མི་བཟད་ཁྲོ་གཏུམ་ཅན༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཡིས༔


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
从所受持的誓言中生起一事。
唵呼姆班 诃。
萨玛亚 提屹坦图。
唵 跋折啰 萨玛亚 哈那 哈那 呼姆 帕特。
呼姆。
在光芒灿烂、游戏迅猛的宫殿中，
血雨倾降，毒水之河湍流激荡，
感官之众布满、巨大如云而压迫，
劫火熊熊、赤红之刺、足迹与，
嗔恚之肉山如山堆积，
贪爱血之大海铺展，
嫉妒脊骨、利意、心髓之丛林中拔起，
根一千八百与合、魔蜜药与合，
足大腿、钹、鼓、雷如吼叫，
执持摧敌、障碍、光明清净深邃中解脱。
大乐
等住俱生、菩提心之云，
无二等觉之供养奉献。
誓言尊满足后，敌障碍速解脱。
唵 吗 诃 阿迦 帕迪娅 普什佩 豆帕 阿拉凯 甘陀 乃毗提亚 沙布达 盘遮 拉克塔 巴林 檀 吗多拉 鲁多拉 玛拉亚 博提 希帝达 吗诃 苏卡 达尔玛 豆图 帕乌杂 阿诃。
呼姆。
从本性中游戏之智慧母护法众，
从慈悲身化现之护法女解脱者与，
护教猛烈之护法大力勇健者，
誓言广大海之众中顶礼赞美。
定中心一持诵即是，
唵 吗 诃 迦拉亚 沙萨那 乌帕诃里尼。
埃沙 阿帕什提 吗 迦罗 阿亚姆 伊陀姆 拉特那 多拉亚。
阿帕 迦里南 亚 迪 普罗提 智那 斯玛拉 西塔 达。
伊陀姆 杜什丹 卡 卡 卡希 卡希。
玛拉 玛拉。
葛罗诃尼亚 葛罗诃尼亚。
班陀 班陀。
哈那 哈那。
达哈 达哈。
帕叉 帕叉。
迪那 梅凯那 呼姆 帕特 呼姆。
如初持诵且奉献山堆。
呼姆。
上师护法无二者，
以慈悲爱护思愿祈请。
过失违越、差错有何者，
以速疾忏悔，祈请清净。
文字一百持诵且等置。
萨玛亚。
如山堆积之岩字，上师智慧护法中归依。
然后修习之次第是，在坟场、庄严殿堂等处，
阶梯三层堆积之坛中，
坟场沙曼荼罗绘画，
身像焚烧之物绘画与，
命咒曼荼罗中布置者等，
箭心、杵、宝、印契与，
相庄严钹、精华中充填，
飘扬之大旗、药絮、奉献，
供养庄严种种广布，
定明现观后至于，
上师身之光线以，
自誓言过失净化，
誓言者怒静作。
唵 吗 诃 古如 唵 扇谛姆 古如 斯瓦诃。
如来身光放射以，
誓言者众之威力生起。
唵 呼姆 怛啰姆 诃利 啊 布诃鲁姆 普什提姆 古如 斯瓦诃。
本尊众之身光，
放射以誓言者制伏。
唵 室利 诃如 卡 诃利 布 沙姆 古如 诃。
从智慧作事母护之，
身光放射事业成办。
唵 吗 诃 迦啰 艾 卡杂提 古那 诃哩达 呼姆 帕特。
唵 羯磨 吗 诃 迦啰 多葛 拉克沙 呼姆 毗约。
唵 跋折啰 禅陀 萨尔瓦 杜什丹 吗玛 如鲁 艾杂毗约。
中断不作如初持诵，
事业一切速成。
萨玛亚。
如药山支分之字。
如初金刺之字，上师智慧护法中归依。
事业修习护教，
事业是，事业曼荼罗兴起后至于，
南方西方中即杀房作，
敌障碍损物本质等，
定明现观后至于，
自心之光线是，
智慧护法之心中落，
事业护法一切召请，
猛烈护法众中落，
一切以嫉妒大激怒后，
身中化现之貌是，
黑夜不可喜怒胀者，
铁钩绳索刺穿者以。


 མཐིང་ནག་མི་བཟད་ཁྲོ་གཏུམ་ཅན༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་རང་དབང་མེད་པར་བཀུག༔ གཟུགས་བྱང་ལ་ནི་བསྟིམ་པར་བསམ༔ འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་སྔགས་རྣམས་བཟླས༔ ལས་མགོན་འཇིགས་སུ་རུང་བ་ཡིས༔ གྲི་གུག་དཀར་ནག་མཚམས་སུ་བརྒྱབ༔ ཐུན་ཆར་ཕབ་པས་བསད་པར་བསམ༔ ཚེ་བསོད་མཐུ་ནུས་འོད་ཟེར་བསྡུ༔ རྣམ་ཤེས་ཨ་ཡིག་དབྱིངས་སུ་སྤར༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཕུང་པོ་དེ༔ ལིངྒ་བརྒྱ་རྩ་མིང་རུས་བཅས༔ དྲག་པོའི་ཧོམ་བརྩེགས་མེ་སྦར་ལ༔ མེ་ཕུང་ཧོམ་གཟར་འཛིན་པ་ཡི༔ དམར་ནག་མེ་ཡི་ལྷ་བསྒོམས་ལ༔ ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་དགྲ་བགེགས་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཞུན་ཆེན་ཁྲག་དང་སྦྱར་ཏེ་འབུལ༔ འབར་བའི་དབུས་སུ་ཁྲོམ་ཚོགས་སུ༔ མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་བཅས་བསྐྱེད༔ དྲག་སྔགས་བཟླ་ཞིང་བརྒྱ་རྩ་བསྲེག༔ མེ་ལྷ་ཟོར་གྱི་ལྷ་ལ་བསྟིམ༔ ཐལ་བ་དང་བཅས་ཟོར་དུ་འཕང༔
འབོད་རྦད་བྱས་ལ་གསད་པས་བསྒྲལ༔ གྲངས་དང་མཉམ་པའི་དགྲ་བགེགས་འཆི༔ གསད་པ་ལས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་གོ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་དང༔ ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་མ་མོའི་ཚོགས༔ དྲེགས་པའི་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས༔ དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང༔ ཚེ་བསོད་མཐུ་ནུས་ལུས་སྲོག་སྲེགས༔ ལྷག་མ་མེད་པར་ད་ལྟ་བཞེས༔ དགྲ་བགེགས་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་མནན༔ ཧཱུྃ༔ རིམ་པ་དགུ་ཡི་ས་འོག་ནས༔ གཤིན་རྗེའི་མགོན་པོ་འཆི་བདག་རྣམས༔ ཟ་སྐལ་དགྲ་བགེགས་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ནམ་ཡང་སྟེང་དུ་མ་གཏང་ཞིག༔ དེ་ལྟར་ལས་ཀྱི་རྗེས་བསྡུའོ༔

黑夜不可喜怒胀者。
铁钩绳索刺穿者以，
敌障碍无力自控而牵引。
形像上即思为焚烧。
诛伐杀戮三咒种种持诵。
事业护法怖畏生起者以，
箭弓白黑之间投射。
时雨降下思为摧毁。
寿命福德力光线聚合。
诸识阿字本性中散布。
敌障碍解脱之丛林彼，
阴茎一百根名脉等。
猛烈之烟供堆积火炬上，
火丛烟供焚烧执持者之，
赤黑火之神观想上，
唵 阿格尼 拉杂 敌障碍杂哇 拉姆。
大块血与合而奉献。
燃烧之中间于怒众中，
母护法女解脱者轮等生起。
猛咒持诵且一百根焚烧。
火神灶之神上思为，
余灰与合灶中抛撒。
诛伐作后杀戮以解脱。
数与等之敌障碍死。
杀戮事业之末即终了。
呼姆。
智慧护法女解脱者与，
事业之护法母之众，
猛烈之护法轮与等，
敌障碍杀之神护与，
寿命福德力身命焚烧。
余余无有今即取。
敌障碍焚烧之余灰观。
呼姆。
次第九之沙下从，
死主之护法诸死神，
食肉时敌障碍汝上投。
永不向上放一事。
如是事业之迹聚合矣。
（ཨོཾ་ཨགྣི་རཱ་ཛ་དགྲ་བགེགས་ཛྭ་ལ་རཾ，ओम अग्निराज द्रष्टद्रष्ट द्वजल रं，ओ॒मꣳ अ꣡ग्निरा꣡ज द꣡रष्‍टद्र꣡ष्‍ट् द्꣡वजल् रं，ఓం అగ్నిరాజ ద్రష్టద్రష్ట ద్వజల రం，唵 火王 敌障碍 杂哇 拉姆，唵 阿格尼 拉杂 敌障碍杂哇 拉姆）


 ས་མ་ཡ༔ ་་་གྲི་གུག་ཕྱག་མཚན་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ ། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་འདུད༔ བསྙེན་སྒྲུབ་འདོད་པའི་གང་ཟག་ལ༔ གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པ་ནི༔ གཏོར་ཆེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་བཤམ༔ ཞྭ་ནག་གོས་ནག་ཆས་སུ་ཞུགས༔ གཏོར་མ་ལྷ་རུ་བསྒོམས་ནས་ཀྱང༔ ཐོད་རྔ་རྐང་གླིང་དྲག་སྔགས་ལྡིར༔ ཡེངས་མེད་ལྟ་བའི་ངང་དུ་བཞག༔ སློབ་མས་མཚོན་ཆའི་ཡོན་འབུལ་ལ༔ བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱིས༔ བདག་ལ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་ཀྱང༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྩོལ༔ སློབ་མ་
མགོན་པོའི་སྐུར་བསྒོམས་ནས༔ དེ་ཡང་མཐིང་ནག་གྲི་ཐོད་འཛིན༔ གཏོར་མ་ལྷ་ཡི་གནས་གསུམ་ནས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ སློབ་མ་ལ་ནི་ཐིམ་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལྕམ་དྲལ་གྱིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཞིང༔ ལས་ཀྱི་མ་མགོན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ མཐུ་དང་ནུས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ དྲེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྔགས་བཟླ་སྤྲོས་མེད་དོན་ལ་གནས༔ ཐུན་མོང་མིན་ལ་ལྷ་བསྟིམ་ཞིང༔ དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་གཏང་རག་ཕུལ༔ རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སྒོམ་རྗེས་སུ་གནང༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ལ་དབང་བ་འོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དེ་ལྟར་མ་མགོན་སྒྲུབ་པ་འདི༔ མ་འོངས་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་པ༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་བསྟན་འཛིན་པའི༔ སྐྱེས་བུ་མཐའ་ནས་མཐའ་རུ་འབྱུང༔ བཤད་དང་སྒྲུབ་པའི་སྡེ་མང་པོ༔ ཆོས་འཁོར་ཆེན་པོ་དུ་མ་འབྱུང༔ བར་ཆད་དགྲ་བགེགས་འདུལ་བ་དང༔ བསྟན་པ་སྲུང་ཐབས་འདི་ཉིད་ཟབ༔ ཀུན་གྱིས་ཡལ་བར་མ་དོར་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ་་་མཚོན་ཆ་བྲག་རི་ལྟ་བུའི་ཡི་གེ །གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་རོང་རྨེ་དཀར་མོ་སྟག་ཚང་གི་གུ་རུའི་གསང་ཕུག་གོང་མའི་གཡས་གདོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་མཆོང་ཤོག་བརྡའི་ཡིག་
རིགས་མི་འདྲ་བ་དྲུག་ལས། ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་དབང་གི་གནས་མཆོག་རི་བོ་དབང་ཞུའི་སྙིང་པོ་ཟླ་གམ་དབང་ཆེན་ཕུག་ཏུ་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔ་ལས་ཆོས་སྐྱོང་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

萨玛亚。
如箭弓印契之字，上师智慧护法中归依。
修习成就欲得之人于，
供堆之灌顶赐予是，
大供身语意依止布设，
黑帽黑衣法衣着用，
供堆神祠中观想后，
钹鼓腿号猛咒吼叫，
无散乱见之状态中安住。
弟子以兵器供养奉献，
上师护法无二者以，
对我慈悲思愿后，
对我加持赐予与，
身语意之随许赐给。
弟子
护法之身观想后，
彼为黑夜持箭钹者，
供堆神之三处中，
身语意之光线放射，
弟子中思为融入。
呼姆。
智慧护法女解脱者以，
身语意之灌顶赐予，
事业之母护法轮等以，
力与能力之成就赐给，
猛烈者众助伴作一事。
（ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，काय वाक चित्त अभिषिञ्च हूँ，काय वाक् चित्त अभिषिञ्च हूँ，కాయ వాక్ చిత్త అభిషిఞ్చ హూఁ，身语意灌顶呼姆，卡亚 瓦克 茨塔 阿毗施涅杂 呼姆）。
咒诵无散乱意中安住，
非凡之神思为，
誓言受持供堆奉献，
随后的行为依常而作，
身语意观想随许，
修习成就事业中灌顶是。
哎玛诃。
如是母护法修习此，
未来我之随行者，
金刚心要之教持者，
人自始至终而生，
讲解与修习之众部多，
法轮广大众多而生，
障碍敌障调伏与，
护教方法此即深奥，
一切莫弃如草芥一事。
萨玛亚。
封封封。
如兵器岩山之字，宝藏封，隐秘封，深奥封，化现之大宝藏殊胜者莲花舞王无尽智所作文字善福增益。
圣法心要五部中，法护意聚心要，无尽智。


